miércoles, julio 18, 2007

PROBLEMOS CON EL TRADUCCION.

(de la RAE).

EQUIPO

3. m. En ciertos deportes, cada uno de los grupos que se disputan el triunfo.

ALINEACION.

5. f. Disposición de los jugadores de un equipo deportivo según el puesto y función asignados a cada uno para determinado partido.

He cogido, como se puede comprobar, las acepciones 3 y 5 de la RAE para las palabras "equipo" y "alineación".

Como pueden comprobar, en el significado de la palabra "alineación" se sugiere cierta idea de simultaneidad. La simultaneidad la aporta la palabra "disposición". Más adelante se apela al posicionamiento y, como el aficionado de futbol sabrá, las posiciones de futbol más o menos están todas inventadas o definidas. Uno puede ser portero, defensa, medio o delantero. Hilando más fino se establecen laterales, carrileros, volantes, mediaspunta, extremo o delantero centro o ariete.

La posición de "banquillero" o "delantero por la derecha del banquillo no existe". No sugiere Ortiz la posibilidad de la suplencia de alguno de los cuatro delanteros del Barcelona (HREM), si no, no habría crítica ni nada que escribir, y hay que trabajar. Como uno sabe. Osea mal.

Y es que resulta curioso comprobar las traducciones que hace Fabian Ortiz de la entrevistas. Aprovecha el más mínimo detalle para zurrar a su odiado equipo. O se inventa ese detalle.

Dónde Laporta dice que está ilusionado por tener en su EQUIPO a Etoo, Henry, Ronaldinho y Messi, Ortiz interpreta que ha dicho alineación. ¿Por qué?.

Pues el por qué está claro.

En tiempos en los que el Barcelona no da muchas noticias no caben muchas críticas por el momento.

- Se ha fichado más o menos jugadores de nivel, por lo tanto la calidad de los jugadores no es cuestionable.

- Se ha fichado caro (para él) pero conviene callarse en As ante el fichaje de Pepe por su equipo de cabecera, el Real Madrid.

- Se zanja de forma más o menos tajante la salida de los cracks del Barcelona por lo cual no hay mucho que rascar, aunque se espere como agua de Mayo y se le dé validez absoluta a cualquier noticia que llega de Italia. Lo contrario que se hacía hace tiempo con Zidane o Ronaldo y sobre todo lo contrario que se hace ahora con Kaka. Vamos que si un diario italiano dice que van a por Ronaldinho o Etoo me lo creo, en cambio si dicen que Kaka no se vende es un farol.

Por todo ésto sólo cabe malinterpretar, emborronar y mentir. Y es lo que hace Ortiz.

Porque de los cuatro diarios deportivos de mayor tirada de España tres utilizan la palabra EQUIPO. Uno utiliza la palabra ALINEACION. Es Ortiz claro.

Pero nos habíamos quedado a medias de la explicación del por qué de la manipulación de las palabras. Está claro. Conseguir carnaza para su (infumable) artículo de opinión.

Porque ante el empeño que tiene en que el Barcelona acabe como el Madrid de Florentino busca lo que sea. Tergiversa lo que sea. Y miente si hace falta.

También reinterpreta. A su gusto. A la carta. Pero a la carta más baja claro.

Y ahora Laporta impone alineaciones sutilmente. Como hacía Florentino.

En fin. Juzguen ustedes como siempre. Llamenme ingenuo si quieren pero no veo por ningún lado que las palabras de Laporta aboguen por la necesidad de que simultáneamente estén en el campo los cuatro citados. Que jugarán alguna vez seguro. Que lo harán siempre quizá. Pero creo que éso lo dirá Rijkaard. O por lo menos, de momento, Laporta no ha dicho lo contrario.

Pero también sabe sesgar Ortiz.

Ante la marcha de Giuly titula que el frances se irá por menos de lo que pedía el Barcelona. Claro no te digo. Como casi en todos los lados. Bueno, en algunos no.

Pero a lo que íbamos. Para darle más consistencia a su artículo omite las condiciones variables del traspaso de Giuly. El motivo está claro. Si las da parece evidente que el Barcelona va a percibir más por el frances que lo que recibirá en primera instancia. Porque el variable va en función de la clasificación para la Champions de la Roma.

Ay la Roma. Ese equipucho que casi nunca juega Champions.

Pues se habla, para que el desafortunado lector de este blog lo sepa, de que cada año que juegue la Champions la Roma el Barcelona percibirá 0,4 millones de euros. Y puesto que el contrato es por tres años y las cifras del traspaso son de 3 millones de euros la venta podría salir por 4,2 millones de euros.

Pero hay más. Titula el mentiroso argentino lo siguiente: "GIULY YA ES DEL ROMA, PERO POR LA MITAD DE SU PRECIO".

MOMENTO BARRIO SESAMO. 5 entre 2 igual a 3. Sin contar el variable. Juzguen como el oscuro argentino intenta clavárnosla. Bueno clavársela a los culés. Perdón de nuevo, clavárnosla.

Todo lo explicado anteriormente clama al cielo cuando se estableció el traspaso de Milito al Barcelona en tres 20,5 millones de euros. 3,5 eran variables. Claro que un variable muy fácil de cumplir sobre el papel pero variable.

No se omitió el dato. El por qué. Juzguen ustedes de nuevo.

4 comentarios:

Chus dijo...

Estoy pensando en hacer unos "pasquines" de esos de "Wanted", como en el Lejano Oeste, con los caretos de los periodistas más antibarcelonistas a esta orilla del río Pecos. José Vicente Hernáez (ver mi blog para más detalles), Fabián Ortiz, Roncero, Guash, Roberto Gómez... TEndría su coña, ¿eh? ;-)

Estos periolistos algo de inteligentes tendrán. Han conseguido mi objetivo en la vida: vivir del cuento, rascándose los cojones. Quién pudiera...

Pincho dijo...

Vaya por delante que es el periodista al que menos aprecio tengo del AS y he tenido que buscar el articulo para leerlo y contrastar lo que dices Santote, ya que no leo sus articulos.
Totalmete de acuerdo en lo que dices sobre la alineación y el intento de manipular las declaraciones.
Pero creo que el que esta sesgando información en parte eres tú por no decir que haces referencia al titular, si te refieres sólo al titular tienes razón, en cuanto a las cifras del fichaje, pero en el articulo dice el tio este:
"los cinco millones de euros de partida en las negociaciones se han quedado en tres, mientras que otro millón y medio de euros queda condicionado a los éxitos que el Roma consiga mientras dure la estancia de Giuly en el Olímpico."
Creo que esta explicado bastante fielmente.
Eso sí, no dudo de la mala leche del titular y las ganas de desinformar del periodista, y arremeter contra el Barcelona con o sin argumentos.
Pero en el articulo explica casi como tú las cantidades del traspaso.

P.D. Que bien me lo haces pasas Santote, si no fuera por estos ratillos y por los de cagar ...
(perdón por usar la última palabra de la P.D.)

santote dijo...

@Pincho

En el artículo se informa más pormenorizadamente, cierto, pero se omiten las condiciones del variable, dato para mí ultrarelevante pués se está valorando la cuestión económica. Aunque no deberían sorprenderme ciertas omisiones.

Además Pincho. CURSO DE LECTURA COMPRENSIVA.

1º. Pongo:

"Ante la marcha de Giuly titula que el frances se irá por menos de lo que pedía el Barcelona"

Ésto, obviamente, no es la textualidad sino una interpretación mía, por otro lado perfectamente complementable aunque no totalmente literal del título.

2º Sin embargo, más adelante y con mayúsculas (pa que se note), pongo:

Pero hay más. Titula el mentiroso argentino lo siguiente: "GIULY YA ES DEL ROMA, PERO POR LA MITAD DE SU PRECIO".

Fíjate en la palabra TITULA, y en el resto que está en mayúsculas.

Cagüen la leche Pincho, se ta pasado esta vez...

A ver que vas a hacer este finde que a quien MADRGUGA...

Pincho dijo...

Tienes razón no me fijado en la palabra, se agradece la aclaración (la prisa es la prisa).
No se omite la variable en el articulo, incluso sube la cantidad de la misma:
"mientras que otro millón y medio de euros queda condicionado a los éxitos que el Roma consiga mientras dure la estancia de Giuly en el Olímpico"
Supongo que asigna 0,5 millones de euros más por temporada si entran en champions.